Ce fondement factuel essentiel rend superflu toute enquête individuelle sur la التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، استحدث الناشطون المحليون استراتيجيات حماية شمِلت التوعية الوطنية والإقليمية والدولية بهذه الحالات والاستفادة من الآليات المتاحة لحقوق الإنسان.De plus, les Bédouins continuent de subir régulièrement des confiscations de terres, des démolitions d’habitations, des amendes pour construction «illégale» et la destruction de cultures et d’arbres, systématiques de la Patrouille verte, qui ont pour but de les forcer à se réinstaller dans les «townships».زد على ذلك أن البدو لا يزالون يتعرضون بانتظام لمصادرة الأراضي، وهدم المنازل، وفرض "غرامات" بسبب عمليات البناء "غير القانوني"، وتدمير المحاصيل الزراعية والحقول والأشجار، والمضايقة المنتظمين على يد الدوريات الخضراء، بغية إرغامهم على الاستيطان في "البلدات".essentiel de la communication, à savoir, l'origine des dont l'auteur serait l'objet de la part des autorités de son pays.وتتعلق هذه الأخيرة بنقطة أساسية في البلاغ هي سبب الاضطهــاد الذي Le seul fait d’être identifiable n’emporte pas de risque de leur personnalité, une menace réelle au régime sont surveillées et répertoriées.، وأن المعارضين الذين يشكلون تهديداً حقيقياً للنظام، بسبب شخصيتهم، هم الذين يخضعون للمراقبة وتدرج أسماؤهم على قوائم.Le Représentant spécial continue d'être préoccupé par la situation des droits de l'homme des Bahaïs alors que continuent de circuler des informations faisant état d'actes de discrimination et de حالة حقوق الإنسان للبهائيين مدعاة للقلق بالنسبة للمقرر الخاص نظراً لتلقيه تقارير عن تعرضهن للتمييز L’examen de la demande d’intervention ministérielle a montré que les preuves présentées par le requérant à l’appui de ses affirmations concernant son activité professionnelle, y compris pendant sa détention présumée, contredisaient ses allégations de وجاء في تقييم طلب التدخل الوزاري أن الأدلة المتعلقة بالمصالح التجارية لصاحب الشكوى، بما في ذلك خلال فترة احتجازه المزعومة، تقوّض على ما يبدو ما يدّعيه من virulente qu’ils ont subie dans le monde entier, leur nombre avait plus que doublé الشديد الذي اختبروه على نطاق عالمي، ازداد عددهم اكثر من الضعف بحلول نهاية الحرب.On ne peut, dit l’orateur, se fier à un gouvernement ومن المستحيل الثقة بحكومة ذات سجل ينطوي على التمييز ضد مواطنيها ، بما في ذلك المذابح والتطهير الإثني، وحتى الحرب كاملة النطاق.Le Bureau a continué de recueillir des renseignements sur les actes de , qualifiés de crimes contre l’humanité, qui auraient été commis dans la ville de Turbo, dans la région d’Eldoret, dans la ville de Kapsabet et à Nandi Hills entre le 30 décembre 2007 environ et la fin de janvier 2008.الإنسانية، المتمثلة في القتل، والترحيل أو النقل القسري، إلدوريت الكبرى، ومدينة كابسابت، وتلال ناندي، في الفترة الممتدة تقريبا من 30 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى نهاية كانون الثاني/يناير 2008., et l’incrimination de tout comportement censé menacer ou être contraire à l’idéologie officielle du Gouvernement, l’inexistence d’un état de droit et l’absence de garanties d’une procédure régulière et d’indépendance de l’appareil judiciaire;، وتجريم أي سلوك يهدد الإيديولوجية الحكومية الرسمية أو يعارضها، وانعدام سيادة القانون، وعدم مراعاة الأصول القانونية أو عدم استقلالية القضاء؛Les organes chargés de l’application des lois et les autorités judiciaires n’ont reçu aucune communication ou en détention illégales, d’emprisonnements arbitraires ou de licenciements, etc.ولم تقدم إلى هيئات إنفاذ القانون والهيئات القضائية في جمهورية أوزبكستان بلاغات أو شكاوى من مواطنين أوزبكيين بشأن مشروعة، أو الحبس بصورة غير قانونية، أو الرفت من العمل، وما إلى ذلك.pensent que c’est Galère, et non Dioclétien, qui a été l’instigateur de la بعض المراجع تتمسك بالرأي ان ڠاليريوس، بدلا من ديوقليتيانُس، هو مَن كان المحرِّض على instruments n’avaient pas prévue, mais qui correspond parfaitement à l’esprit de la Convention et entre dans son champ d’application.
Action de persécuter ; mesures violentes et arbitraires prises à l'égard d'une communauté ethnique ou religieuse. Les actes doivent relever d'une politique de Certains étaient d’une brutalité révoltante.

٧١٠ - وتتناول قضية إيشمان أيضا مختلف افعال التي تشكل Traductions en contexte de "persécution" en français-arabe avec Reverso Context : persécution fondée, risque de persécution, persécution politique, formes de persécution ٱلْإِخْوَةُ أَثْنَاءَ ٱلْحَرْبِ فِي أَلْمَانِيَا وَإِنْكِلْتَرَا وَكَنَدَا وَٱلْوِلَايَاتِ ٱلْمُتَّحِدَةِ، وَبْعَضُهَا كَانَ شَرِسًا Nous ne cessons d’assister grâce aux médias à toutes ces scènes d’horreur, de terreur, de dévastation aveugle, de et de répression des Palestiniens aux mains de ces forces.وسائط الإعلام جميع هذه المشاهد، من فزع وهلع وتدمير عشوائي Ce fondement factuel essentiel rend superflu toute enquête individuelle sur la وهذا الأساس الوقائعي الهام يجعل من التحريات المفردة في حدوث Depuis quelques années, il est fait état d’une recrudescence des que subissent les défenseurs des droits de l’homme, les militants locaux ont instauré des stratégies de protection qui consistent notamment à alerter l’opinion nationale, régionale et internationale et à solliciter les mécanismes de défense des droits de l’homme existants. Des millions de personnes ont fui les luttes intestines et la « Harcèlement accompagné de menaces - Quand attention devient
Cherchez des exemples de traductions persécution dans des phrases, écoutez à la prononciation et apprenez la grammaire. Action de harceler, d'importuner : Essayer de se soustraire aux persécutions de ses collègues. Mme Evatt se déclare particulièrement préoccupée par la persécution - Traduction Français-Arabe : Retrouvez la traduction de persécution, mais également des exemples avec le mot persécution... - Dictionnaire, définitions, …