Eulenspiegel has been the subject of musical and literary works, notably Charles de Coster’s The Glorious Adventures of Tyl Eulenspiegl (in French; 1867), Richard Strauss’s symphonic poem Till Eulenspiegels lustige Streiche (1894–95; Till Eulenspiegel’s Merry Pranks), and Gerhart Hauptmann’s epic poem Till Eulenspiegel (1928). Eulenspiegel in German. ); the ironic statement in relationship to most clichés (the feminine and the rolewhere a common object, yet full of associative stratification, is on center stage (a rifle covered with glimmer in this case): all this propels the spectator into an emotional slide, into a dépaysement between the playful and the disturbing.das schöne ja geradezu heiße Wetter, die Libellen, die Fischreiher, der Sack mit der schmutzigen Wäsche, das Barbecue, jede Menge reife Feigen, die hungrigen Moskitos, eine Sinfonie für Kettesäge in zwei Akten, das Meer, der warme Sand am Strand, jede Menge Eiskrem, die Waschmaschine, ein Auto voller Sägespäne dank dem äußerst talentierten Kettensägenmann, ein Laden mitden Trockenübungen, Kofferpacken für Cook Island, eine Tüte Chips mit Salz- und Essiggeschmack, eine Flasche kühler Sauvignon Gris, und ...und...undthe nice almost hot weather, the dragonflies, the common herons, the bag with the dirty laundry, the barbecue, a lot of ripe figs, the hungry mosquitoes, a symphony for chain saw in two acts, the sea, the warm sand on the beach, a lot of ice cream, the washing machine, a car full of wood shavings thanks to the extremely gifted chain saw man, a storedry run, bags packing for the Cook Islands, too much chips with salt and vinegar taste, a bottle of chill Sauvignon Gris, and ... and ... andDas alles lässt Ihnen keine Zeit sich zu langweilen - die mit Sagen umsponnene Burgruinen, die längst verschwundene Dörfer, die in denPriknhér, die freigebige Eschenfrau, das hämische Gespenst Brunclík, über die Schätze, feurige Fässer, die in den dunklen Nächten aus Džbán Abhängen stürzen oder die Sagen über die Drachen, die aus den uralten Mythen über die Feindhorden entstanden, die aus dem Norden in die Mitte von Böhmen stürzten, und über die tapferen Grenzer, die auf den Bergketten von Džbán mutvoll Widerstand leisteten.Your imagination will have no time to rest - there are fabulous ruins of castles, villages which disapperedthe generous Red Ash Lady, the cunning little ghost Brunclík, the treasures, the fiery barrels rolling from the slopes of Džbán during dark nights or the legends about dragons which originated in ancient myths about hordes of enemies rushing into the heart of Bohemia from the north and brave bordermen who stood against them bravely on the peaks of Džbán.Die schönsten dieser traditionellen Lieder sind jene, in denen die Braut und der Bräutigam gepriesen werden; sehr traditionell ist auch der "zurna"-Ruf, womit der Beginn der Schlachtzeremonie angekündigt wird, wobei der "Ruf" (auch bekannt als 'Sahari') in der Form eines mugham (östlicher Improvisationsstil) erfolgt, aber auch die Klagelieder der Braut: dabei handelt es sich um von der Braut gesungene Lieder über die Traurigkeit darüber, jetzt ihre Familie und ihr Heim zu verlassen, aber auch Tanzlieder, die der Bräutigammutter gewidment sind, Loblieder über denüber die Mitglieder der Hochzeitsgesellschaft lustig gemacht wird.The most beautiful of these traditional songs are those praising the bride and groom; also strictly traditional is the "call" of the zurna announcing the beginning of the butchering ceremony, the "call" (known as 'Sahari') being in the form of a mugham (eastern improvisational style), as well as the bridal laments, in which songs are sung by the bride about the sadness in leaving her family home, dance songs dedicated to the groom's mother,